Има много ястия по света, прочути с интересно звучащите си имена, които обаче нямат нищо общо с реалността. Такова например е прочутото китайско ястие “Мравки, които се катерят по дърво”. Няма нито мравки, нито дърво. Ястието представлява тънки оризови спагети, по които са нахвърляни артистично миниатюрни късчета свинско месо.
“Бомбайска патица” – няма и помен от патешко в ястието. Ястието съдържа сушена риба, а името идва от времената, когато британската армия е била в Бомбай, Индия. Войниците се шегували, че миризмата на рибата е като миризмата на стари писма в пощата. Думата поща “dak” на индийски звучи така, както се произнася думата патица на английски – “duck”. Така рибата се превърнала в патица.
Хавайската пица, която е любима на анимационния котарак Гарфилд и на много хора по света, изобщо не е свързана с Хавай. Името идва от резенчетата ананас, с които е гарнирана пицата. Известният в Америка Бостънски пай никак не прилича на пай, защото е торта.
Биволските крилца, любими на нюйоркчани, са всъщност пилешки крилца и нямат нищо общо с биволското месо. Все пак, летящи биволи няма. Името идва от Бъфало /Бивол/ Сити в Ню Йорк. Американците от големите градове си падат по ястието Градско пиле, в което никога не се слага пилешко месо. То на практика е пържено месо на кубчета, но не от пиле.
Прочутият в САЩ немски шоколадов кейк, любим на много деца и възрастни, няма нищо общо с немската кухня. Той е творение на американската кулинария и не е ясно защо е наречен така.
Коментари